Lirik Terjemahan: 그림자 – Shadow

[Lirik Hangeul 한글 + Lirik Rumi + Lirik Terjemahan 花火 Hana-bi]

———————————————————————————————————————————

Akulah si bayang-bayang...

Tajuk Lagu: (Geurimja / Shadow)
Penyanyi: Monday Kiz (먼데이키즈)
Komposer/Penulis Lirik: Ban Hyeong Mun (반형문) &
Han Sang Won (한상원)
Album: The Moon That Embraces The Sun (해를 품은 ) OST Part 4, Trek #1
Tarikh Dikeluarkan: 09 Februari 2012
Album: The Moon That Embraces The Sun (해를 품은 ) OST Album, Trek #4
Tarikh Dikeluarkan: 15 Februari 2012
Lagu Tema: KDrama 2012 – The Moon That Embraces The Sun

———————————————————————————————————————————


텅 빈 가슴 안에 눈물이 차오른다
teong bin ga-seum a-ne nun-mu-ri cha-o-reun-da
Hatiku yang kosong bergenang air mata
세상에 등진 이 내 마음도
se-sang-e deung-jin i nae ma-eum-do
Hati/Perasaanku tidak diendahkan oleh dunia
어두운 하늘 아래 비춰진 그림자처럼
eo-du-un ha-neul a-rae bi-chwo-jin geu-rim-ja-cheo-reom
Seperti bayang-bayang yang terbentuk di bawah langit yang suram
해가 지면 사라져
hae-ga ji-myeon sa-ra-jyeo
Hilanglah ia tatkala suria terbenam


짙은 어둠이 하늘을 가리면
ji-teun eo-du-mi ha-neu-reul kka-ri-myeon
Apabila kegelapan mula menyelimuti langit
나도 모르게 눈물이 난다
na-do mo-reu-ge nun-mu-ri nan-da
Tanpa sedar, air mataku pun gugur


마치 그림자처럼
ma-chi geu-rim-ja-cheo-reom
Umpama seperti si bayang-bayang
다가서지 못했던
da-ga-seo-ji mo-taet-tteon
Tidak mungkin dapat aku mendekatimu
서러운 내가 너무나 가여워
seo-reo-un nae-ga neo-mu-na ga-yeo-wo
Pilunya terasa akan nasibku yang amat malang ini


이제서야 나를 달래 본다
i-je-seo-ya na-reul ttal-lae bon-da
Kini, akhirnya aku dapat memujuk diri
내 두 손 내밀어도
nae du son nae-mi-reo-do
Biarpun kuhulurkan kedua-dua tanganku
잡히지 않았던
ja-pi-ji a-nat-tteon
Takkan mungkin dapat ‘ku menggapaimu


미련한 내 방황이
mi-ryeon-han nae bang-hwang-i
Aku merayau bagaikan dungu (tanpa arah)
기나긴 내 한숨이
gi-na-gin nae han-su-mi
‘Ku luahkan keluhan yang panjang

가지 말라 가지 말라 외치네요
ga-ji mal-la ga-ji mal-la oe-chi-ne-yo
“Jangan pergi, jangan pergi,” aku menjerit


멍든 가슴 안에 눈물이 차오른다
meong-deun ga-seum a-ne nun-mu-ri cha-o-reun-da
Hatiku yang merana bergenang air mata
세상에 등진 이 내 마음도
se-sang-e deung-jin i nae ma-eum-do
Hati/Perasaanku tidak diendahkan oleh dunia
어두운 하늘 아래 비춰진 그림자처럼
eo-du-un ha-neul a-rae bi-chwo-jin geu-rim-ja-cheo-reom
Seperti bayang-bayang yang terbentuk di bawah langit yang kelam
해가 지면 사라져
hae-ga ji-myeon sa-ra-jyeo
Hilanglah ia tatkala suria terbenam


허공에 소리쳐 부른다
heo-gong-e so-ri-cheo bu-reun-da
Aku menjerit, memanggil ke udara/langit

몇 번을 속여도
myeot beo-neul sso-gyeo-do
Berkali kucuba untuk membohongi
감추질 못해서
gam-chu-jil mo-tae-seo
(Namun) tidak dapat kusembunyikannya


엇갈린 내 인연도
eot-kkal-lin nae i-nyeon-do
Takdirku yang bercanggah
서글픈 내 바람도
seo-geul-peun nae ba-ram-do
Anginku/Harapanku yang pilu
한 순간에 저 하늘에 흩어져
han sun-ga-ne jeo ha-neu-re heu-teo-jyeo
Dalam hanya sedetik, bertaburanlah ia di langit


텅 빈 가슴 안에 눈물이 차오른다
teong bin ga-seum a-ne nun-mu-ri cha-o-reun-da
Hatiku yang kosong bergenang air mata
세상에 등진 이 내 마음도
se-sang-e deung-jin i nae ma-eum-do
Hati/Perasaanku tidak diendahkan oleh dunia
어두운 하늘 아래 비춰진 그림자처럼
eo-du-un ha-neul a-rae bi-chwo-jin geu-rim-ja-cheo-reom
Seperti bayang-bayang yang terbentuk di bawah langit yang kelam
해가 지면 사라져
hae-ga ji-myeon sa-ra-jyeo
Hilanglah ia tatkala suria terbenam


이젠 그림자 밖으로
i-jen geu-rim-ja ba-kkeu-ro
(Aku) kini di luar bayang-bayang
그늘진 이 세상 밖으로
geu-neul-jjin i se-sang ba-kkeu-ro
Keluar dari dunia yang diselubungi bayang-bayang


주어진 운명이라면
ju-eo-jin un-myeong-i-ra-myeon
Kalaulah ini hakikat yang ditakdirkan buatku
허락하지 않아도
heo-ra-ka-ji a-na-do
Tidak dapat ‘ku menerimanya


텅 빈 가슴
teong bin ga-seum
Hati yang kosong


텅 빈 가슴 안에 눈물이 차오른다
teong bin ga-seum a-ne nun-mu-ri cha-o-reun-da
Hatiku yang kosong bergenang air mata
세상에 등진 이 내 마음도
se-sang-e deung-jin i nae ma-eum-do
Hati/Perasaanku tidak diendahkan oleh dunia
어두운 하늘 아래 비춰진 그림자처럼
eo-du-un ha-neul a-rae bi-chwo-jin geu-rim-ja-cheo-reom
Seperti bayang-bayang yang terbentuk di bawah langit yang kelam
해가 지면 사라져
hae-ga ji-myeon sa-ra-jyeo
Hilanglah ia tatkala suria terbenam


멍든 가슴 안에 눈물이 차오른다
meong-deun ga-seum a-ne nun-mu-ri cha-o-reun-da
Hatiku yang merana bergenang air mata
달래지 못한 이 내 마음도
dal-lae-ji mo-tan i nae ma-eum-do
Hati/Perasaanku tidak dapat ditenangkan/ditenteramkan
어두운 하늘 아래 비춰진 그림자처럼
eo-du-un ha-neul a-rae bi-chwo-jin geu-rim-ja-cheo-reom
Seperti bayang-bayang yang terbentuk di bawah langit yang kelam
해가 지면 사라질
hae-ga ji-myeon sa-ra-jil
Yang menghilang tatkala suria terbenam


그림자
geu-rim-ja
Bayang
-bayang



Sumber:

Lirik Asal Hangeul 한글: asian-drama.org
Lirik Rumi: 花火 Hana-bi
Terjemahan BM: 花火 Hana-bi
Terjemahan BI: asian-drama.org
Terjemahan BI:
pop!gasa

——————————————————————————————————————————————————————————————–
Penafian:
Terjemahan lirik ke Bahasa Melayu dilakukan berdasarkan pemahaman 花火 Hana-bi terhadap lirik lagu yang telah diterjemahkan menggunakan Google Translate serta daripada terjemahan Bahasa Inggeris dari sumber-sumber yang telah dinyatakan. Sebarang percanggahan dengan maksud sebenar lirik adalah tidak disengajakan dan berpunca daripada kegagalan 花火 Hana-bi untuk memahami Bahasa Korea dan/atau Bahasa Inggeris dengan baik. Perlu diingatkan bahawa terjemahan ini dilakukan bukan bertujuan untuk mengubah karya asal tetapi adalah untuk rujukan / kegunaan peribadi sahaja.
———————————————————————————————————————————————————————————————

[Click here for Lyric Translation (English)]
[Klik di sini untuk Lirik Hangeul 한글 + Lirik Rumi]
[Klik di sini untuk Lirik Olahan 花火 Hana-bi]


About 花火 Hana-bi

Simply a K-Addict

Posted on Wednesday, 7 March 2012, in K-Pop, Lirik Terjemahan, OST Drama and tagged , , , , , , , . Bookmark the permalink. Leave a comment.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s