Lirik Terjemahan: 달빛이 지고 – Moonlight is Setting

[Lirik Hangeul 한글 + Lirik Rumi + Lirik Terjemahan 花火 Hana-bi]

———————————————————————————————————————————

Kim Yoo Jeong sebagai Heo Yeon U (Remaja)

Tajuk Lagu: (Dalppichi Jigo / Moonlight is Setting)
Tajuk Lain: Moonlight Sets / Under the Moonlight
Penyanyi: HeOra / Heora Im Ji Hyeon (해오라 임지현)
Komposer/Penulis Lirik: Ban Hyeong Mun (반형문) & Han Sang Won (한상원)
Album 1: The Moon That Embraces The Sun (해를 품은 ) OST Part 1 , Trek #1
Tarikh Dikeluarkan: 11 Januari 2012
Album 2: The Moon That Embraces The Sun (해를 품은 ) OST Album, Trek #2
Tarikh Dikeluarkan: 15 Februari 2012
Lagu Tema: KDrama 2012 – The Moon That Embraces The Sun

———————————————————————————————————————————



바람이 불어오는 밤이면
ba-ra-mi bu-reo-o-neun ba-mi-myeon
Tatkala bayu malam menderu
살며시 눈을 감아요
sal-myeo-sshi nu-neul kka-ma-yo
Perlahan kupejamkan mataku
마치 그대가 내 옆에 있는 것만 같아
ma-chi geu-dae-ga nae yeo-pe in-neun geon-man ga-ta
Terasa seperti  dikau berada di sampingku
말없이 그대를 따라 걸어요
ma-reop-sshi geu-dae-reul tta-ra geo-reo-yo
Dalam diam aku mengekorimu
매일 한걸음 한 걸음조차
mae-il han-geo-reum han geo-reum-jo-cha
Setiap hari, langkah demi langkah ‘ku atur
다가가지도 못하지만
da-ga-ga-ji-do mo-ta-ji-man
Namun dikau tidak jua dapat ‘ku dekati


달빛이 지네요 내 가슴속에 새까만 달이 지네요
dal-ppi-chi ji-ne-yo nae ga-seum-so-ge sae-kka-man da-ri ji-ne-yo
Rembulan sedang terbenam, rembulan yang sirna sedang tenggelam dalam hatiku *
아무 말도 못하는 나를 닮았죠
a-mu mal-tto mo-ta-neun na-reul ttal-mat-jjyo
Sepertimana diriku yang tidak mampu berkata apapun jua
너무 그리워 부르고 또 부르면
neo-mu geu-ri-wo bu-reu-go tto bu-reu-myeon
Aku terlalu rindu namun meskipun kuseru dan kuseru (namamu
)
새까맣게 재가 돼버린 추억이야
sae-kka-ma-ke jae-ga dwae-beo-rin chu-eo-gi-ya
Kenangan lalu semuanya telah menjadi debu kehitaman



차가운 어둠이 내리네요
cha-ga-un eo-du-mi nae-ri-ne-yo
Kedinginan (malam) yang kelam mulai berlabuh
작은 별이 뜨네요
ja-geun byeo-ri tteu-ne-yo
Bintang kecil mulai bertaburan
하루에도 몇 번이나 그댈 부르지만
ha-ru-e-do myeot beo-ni-na geu-dael bu-reu-ji-man
Meskipun telah kuseru berkali-kali sepanjang hari
대답은 왜 들리지가 않나요
dae-da-beun wae deul-li-ji-ga an-na-yo
Mengapa tidak kudengar jawapanmu?
매일 한걸음 한 걸음조차
mae-il han-geo-reum han geo-reum-jo-cha
Setiap hari, langkah demi langkah ‘ku atur
다가가면 멀어지는데
da-ga-ga-myeon meo-reo-ji-neun-de
Namun bila kucuba mendekati, semakin dikau menjauhkan diri


달빛이 지네요 내 가슴속에 새까만 달이 지네요
dal-ppi-chi ji-ne-yo nae ga-seum-so-ge sae-kka-man da-ri ji-ne-yo
Rembulan sedang terbenam, rembulan yang sirna sedang tenggelam dalam hatiku *
아무 말도 못하는 나를 닮았죠
a-mu mal-tto mo-ta-neun na-reul ttal-mat-jjyo
Sepertimana diriku yang tidak mampu berkata apapun jua
너무 그리워 부르고 또 부르면
neo-mu geu-ri-wo bu-reu-go tto bu-reu-myeon
Aku terlalu rindu, namun meskipun kuseru dan kuseru (namamu)
새까맣게 재가 돼버린 추억이야
sae-kka-ma-ke jae-ga dwae-beo-rin chu-eo-gi-ya
Kenangan lalu semuanya telah menjadi debu kehitaman


바보 같은 믿음만 커지고
ba-bo ga-teun mi-deum-man keo-ji-go
Bagaikan si bodoh, keyakinanku tetap utuh
커져가는 기대들은 싫어
keo-jyeo-ga-neun gi-dae-deu-reun shi-reo
Bencinya aku pada harapan yang semakin menggunung ini
또 갈라지는 이런 맘도 싫어
tto gal-la-ji-neun i-reon mam-do shi-reo
Dan bencinya aku pada hati yang berbelah-bahagi ini
도와줘 도와줘
do-wa-jwo do-wa-jwo
Bantulah aku, bantulah aku
불행한 마음만 가득한 내 마음을
bul-haeng-han ma-eum-man ga-deu-kan nae ma-eu-meul
(Bantulah) hatiku yang sarat dengan kedukaan ini


달빛이 지네요 내 가슴속에 새까만 달이 지네요
dal-ppi-chi ji-ne-yo nae ga-seum-so-ge sae-kka-man da-ri ji-ne-yo
Rembulan sedang terbenam, rembulan yang sirna sedang tenggelam dalam hatiku *
아무 말도 못하는 나를 닮았죠
a-mu mal-tto mo-ta-neun na-reul ttal-mat-jjyo
Sepertimana diriku yang tidak mampu berkata apapun jua
너무 그리워 부르고 또 부르면
neo-mu geu-ri-wo bu-reu-go tto bu-reu-myeon
Aku terlalu rindu, namun meskipun kuseru dan kuseru (namamu)
새까맣게 재가 돼
sae-kka-ma-ke jae-ga dwae
Semuanya telah menjadi debu kehitaman


달빛이 지네요 내 가슴속에 새까만 달이 지네요
dal-ppi-chi ji-ne-yo nae ga-seum-so-ge sae-kka-man da-ri ji-ne-yo
Rembulan sedang terbenam, rembulan yang sirna sedang tenggelam dalam hatiku *
아무 말도 못하는 나를 닮았죠
a-mu mal-tto mo-ta-neun na-reul ttal-mat-jjyo
Sepertimana diriku yang tidak mampu berkata apapun jua
너무 그리워 부르고 또 부르면
neo-mu geu-ri-wo bu-reu-go tto bu-reu-myeon
Aku terlalu rindu, namun meskipun kuseru dan kuseru (namamu)
새까맣게 재가 돼버린 추억이야
sae-kka-ma-ke jae-ga dwae-beo-rin chu-eo-gi-ya
Kenangan lalu semuanya telah menjadi debu kehitaman


새하얗게 흘러내리는 눈물이야
sae-ha-ya-ke heul-leo-nae-ri-neun nun-mu-ri-ya
Menjadi air mata yang mengalir jernih / keruh *



Sumber:

Lirik Asal Hangeul 한글: asian-drama.org
Lirik Rumi: 花火 Hana-bi
Terjemahan BM: 花火 Hana-bi
Terjemahan BI: asian-drama.org
Terjemahan BI:
pop!gasa

*Kurang pasti dengan maksud baris ini

——————————————————————————————————————————————————————————————–
Penafian:
Terjemahan lirik ke Bahasa Melayu dilakukan berdasarkan pemahaman 花火 Hana-bi terhadap lirik lagu yang telah diterjemahkan menggunakan Google Translate serta daripada terjemahan Bahasa Inggeris dari sumber-sumber yang telah dinyatakan. Sebarang percanggahan dengan maksud sebenar lirik adalah tidak disengajakan dan berpunca daripada kegagalan 花火 Hana-bi untuk memahami Bahasa Korea dan/atau Bahasa Inggeris dengan baik. Perlu diingatkan bahawa terjemahan ini dilakukan bukan bertujuan untuk mengubah karya asal tetapi adalah untuk rujukan / kegunaan peribadi sahaja.
———————————————————————————————————————————————————————————————

[Click here for Lyric Translation (English)]
[Klik di sini untuk Lirik Hangeul 한글 + Lirik Rumi]
[Klik di sini untuk Lirik Olahan 花火 Hana-bi]


About 花火 Hana-bi

Simply a K-Addict

Posted on Wednesday, 22 February 2012, in K-Pop, Lirik Terjemahan, OST Drama and tagged , , , , , , , , . Bookmark the permalink. Leave a comment.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s